Hatikva


We zongen vanochtend in de kerk ‘Door de wereld gaat een woord’. De predikant wees erop dat de melodie van dit lied identiek aan het Israëlische volkslied, het Hatikva.

Ik heb het Hatikva thuis opgezocht op YouTube. Hieronder de versie die ik het beste vond klinken, mét transcriptie en Nederlandse vertaling onder de video.

 

Hebreeuws Transcriptie Nederlandse vertaling
כל עוד בלבב פנימהנפש יהודי הומיה,ולפאתי מזרח קדימה,עין לציון צופיה,
עוד לא אבדה תקוותנו,התקווה בת שנות את אלפים,להיות עם חופשי בארצנו,

ארץ ציון וירושלים.

Kol od balevav penimaNefesj jehoedi homi’jaOelefa’aatee mizrach kadimaAjien le Tsi’jon tsofi’ja
Od lo avda tikvatenoeHa tikwa bat shnot alpayim:Lehijot am chofsjie be’artseenoe

Erets Tsi’jon ve Jeroesjalajiem

Zolang in het hart van binnen, Een joodse ziel levendig is,En naar het oosten uitkijkt,Het oog naar Zion kijkt,
Is onze hoop nog niet verloren.

De hoop die al tweeduizend jaren leeft

Een vrij volk te zijn in ons land

Het land van Zion en Jeruzalem.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s